“Philosophical Sayings about Worldly Matters” XI-XV

by Sharon S.

《世法哲言》11~15

Written by H.H. Dorje Chang Buddha III

XI.
Undue haste causes delay, and procrastination causes loss. With this point of view, one shall choose the Middle Way as a principle. When a violin is tuned too low, its strings produce disharmony, but when it’s tuned too high, the strings are likely to snap.

欲速則不達,行慢而失獲,事理如是觀,正住中道參,琴弦之懈弗出和雅之音,反之過緊則易于折。

XII.
What standards does one go by in choosing a person for a particular undertaking? It is both weaknesses and strengths that make a person what he is; these qualities are inseparable. Don’t dismiss a candidate just because of his weaknesses, or you will end up with no candidates at all. The wise thing to do is to give him a chance to make the best of his strengths.

對人才之取捨何別?天下之或優劣和合之因,所匯果也,為一體之和,不可分割之,由是見劣而不取或,優之何獲,故收或而取優捨劣是為理也。

XIII.
Deliberation is needed before one makes a move, but no conclusion is to be drawn from deliberation alone. It has to be tested in action. Suggested moves are not to be adopted in haste, nor are they to be rejected out of hand; they are not to be dismissed even when tests have proved them worthless, for in this case an inquiry into their legitimacy has to be made. When a rainbow is blocked from view by clouds, it does not mean that there is no rainbow out there.
凡事應三思之弗覺,體實而再行之,不可聞言而從,亦不可聽之否虛,三思之下實施無道者,當進而窮根之研,欲覓高天彩虹而遇烏雲之佈,則疑于霞輝之弗成也,是為過失。

XIV.
A person not appreciative of the good life he is living is one who has forgotten his past miseries. A person in good health is not aware of its blessings until he loses it.

或生于福而弗識其福,乃處福忘逆之故也,身強以弗察其康,病者之流皆知康安之樂也。

XV.
A wise person knows that negative experiences in life are just as useful as positive ones. That is why he remembers both of them. Negative experiences are taken as warnings against erring and positive ones as means to increase the well-being of others. Such is the attitude of a wise person toward life experiences.

善知識者諸語皆收,諸識皆藏,歸己為用,施之眾或所益,原何來,善知本性為或而福,劣理作己批照,善道養德為或。

You may also like

Leave a Comment