“Philosophical Sayings about Worldly Matters” I-V

by Sharon S.

《世法哲言》 1~5

Written by H.H. Dorje Chang Buddha III

I.
A person is established in character only when he truly knows himself. Why? It is difficult for a person to be aware of his own flaws, just as he cannot see his own back, though it is in plain sight of other people. It is quite natural for a person to hide his own flaws, but overdoing it will alienate the person from those around him. When the person realizes this and feels ashamed, he turns to seek knowledge and adhere to moral integrity so as to establish his own character and win the respect and support of other people.

必識己方立人,何以故也?己之諸癖自難于解,如瞻己背終弗所見,為外人頗觀,己藏己過乃人之常性,過甚則或離而不願同謀,識已得之其弗覺,愧而求知,格得其德,方可立人,人皆敬之而助也。

II.
In a dispute about right and wrong, there is nothing worse than to stick to one’s position and continue arguing, thus compounding one’s wrong and finally getting into trouble. For this reason, one should not let oneself be overwhelmed by disputes.

是非由或自論,凡事之非,莫可于執,著之抗言之鬥,自度非業加盛,終至入患,由是之道故面是非切勿掛懷。

III.
Love and hate arise from a combination of causes. People cannot love a thing without seeing it, hearing about it or remembering it. Without one of the these experiences, there will be no feeling, whether love or hate.

愛恨和合而生,汝愛之彼必見之、聞之、憶之,三者必居其一也,弗具一之因,其念無存,焉具其愛,恨緣亦復如是。

IV.
It is exceedingly foolish for a person to claim that he possesses the ability to meet all social needs. Viewed against the background of the infinity of such needs, the ability of an individual is as insignificant as a speck of dust. Even in the one area of activity in which he claims superiority, the ability of an individual pales because there are always many others who can do better.

社會所含能力,勿輕言吾所具也,社會乃多元化匯溶是也,能力似無量微塵之居其一耳,就或之能力由為單一,縱展群技各具其長,而居多于不敵他能之富,投之社會微不可言耳,故稱已能乃驕恥徒耳。

V.
How much one learns from his teacher depends a great deal
on the guidance his teacher provides him. A good teacher,
therefore, should be a role model for his students in moral
integrity as well as scholarship, and his students should strive to reach high levels through accumulating knowledge and attaining moral integrity. In this manner learning is a part of the way to human perfection.

學道之識依師導故,為人師表德識照或,學者奮修諸識而積其品,終可至學于淵,是為人道之學道也。

[ Taken from “CATEGORY 14 – Philosophical Sayings about Worldly Matters” in the book H.H. Dorje Chang Buddha III]

#StunningFacts

You may also like

Leave a Comment